📚古籍馆藏·首页

道德经

第十七章 太上不知有之

太上,不知有之;其次,亲而誉之。

太上不知有之;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。

【译文】

最好的统治者,人民不知道有他的存在;次一等的,人民亲近他赞美他;再次一等的,人民畏惧他;最次的,人民轻侮他。

【注释】
不知有之 [bù zhī yǒu zhī] 不知道有他的存在。
太上 [tài shàng] 最好的、最上等的。
【赏析】

四个层次的统治:无为而治(不知有之)→仁政(亲而誉之)→法治(畏之)→暴政(侮之)。最好的统治是无为而治。

太上 不知有之 无为而治

信不足焉,有不信焉。悠兮其贵言

【译文】

诚信不足,才会有不信任。悠闲啊,他珍重自己的言语。

【注释】
贵言 [guì yán] 珍重言语,不轻易发号施令。
【赏析】

统治者诚信不足,百姓就不信任。所以最好的统治者少说话,不轻易发号施令。

信不足 贵言

功成事遂,百姓皆谓:我自然

【译文】

功业成就,事情顺利,百姓都说:我们本来就是这样的。

【注释】
自然 [zì rán] 自己如此,本来如此。
【赏析】

无为而治的最高境界:百姓感觉不到统治者的存在,一切都自然而成。"我自然"是最高的赞美。

功成事遂 我自然