希言自然。故飘风不终朝,骤雨不终日。
【译文】
少说话是合乎自然的。所以狂风刮不了一个早晨,暴雨下不了一整天。
【注释】
希言
少说话,指不妄发政令。
飘风
狂风、暴风。
希言自然
飘风
骤雨
孰为此者?天地。天地尚不能久,而况于人乎?
【译文】
谁造成这样的?是天地。天地尚且不能长久,何况人呢?
【注释】
尚
尚且。
【赏析】
天地之力尚不能持久,人的力量更不能。所以治国不可用力过猛,要顺应自然。
天地尚不能久
故从事于道者,同于道;德者,同于德;失者,同于失。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之。
【译文】
所以从事于道的人,就与道相同;从事于德的人,就与德相同;从事于失的人,就与失相同。与道相同的人,道也乐于得到他;与德相同的人,德也乐于得到他;与失相同的人,失也乐于得到他。
【注释】
从事
从事、追求。
同于
与……相同。
【赏析】
同类相求:你追求什么,就会得到什么。追求道,道也追求你;追求失,失也追求你。
从事于道
同于道
同类相求
信不足焉,有不信焉。
【译文】
诚信不足,就会有不信任。
【注释】
信
诚信。
【赏析】
统治者诚信不足,百姓就不信任。这是第十七章的重复,强调诚信的重要性。
信不足
有不信
自然的现象:飘风、骤雨,都是短暂的。人为的暴政也是如此,不能长久。