📚古籍馆藏·首页

道德经

第二十八章 知其雄

知其雄,守其雌,为天下谿。

知其,守其,为天下谿。为天下谿,常德不离,复归于婴儿。

【译文】

知道雄强,却安守雌柔,成为天下的溪谷。成为天下的溪谷,恒常的德不会离失,复归于婴儿的状态。

【注释】
[xióng] 雄强、刚强。
[cí] 雌柔、柔弱。
谿 [xī] 溪谷,比喻低下。
【赏析】

知雄守雌:知道刚强,却守持柔弱。这是老子的处世智慧。雌柔能容纳,如溪谷能纳水。

知雄守雌 为天下谿 婴儿

知其,守其,为天下式。为天下式,常德不,复归于无极

【译文】

知道明亮,却安守黑暗,成为天下的楷模。成为天下的楷模,恒常的德不会差失,复归于无极。

【注释】
无极 [wú jí] 无穷无尽。
[bái] 明亮、显赫。
[hēi] 黑暗、隐晦。
[tè] 差失、差错。
【赏析】

知白守黑:知道显赫,却守持隐晦。不显露光芒,不追求名声。复归于无极,回到无穷的本源。

知白守黑 为天下式 无极

知其,守其,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于

【译文】

知道荣耀,却安守屈辱,成为天下的山谷。成为天下的山谷,恒常的德才能充足,复归于朴。

【注释】
[róng] 荣耀。
[rǔ] 屈辱。
[pǔ] 未经雕琢的木材,比喻本真。
【赏析】

知荣守辱:知道荣耀,却守持屈辱。不追求虚荣,保持本真。复归于朴,回到原始状态。

知荣守辱

分散,指道分化为万物。"data-pinyin="pǔ sàn">朴散则为器,圣人用之,则为官长,故大制不割

【译文】

朴分散就成为器物,圣人使用它,就成为百官的首长,所以最好的制度是不割裂的。

【注释】
大制不割 [dà zhì bù gē] 最好的制度不割裂,指顺应自然。
朴散 [pǔ sàn] 朴分散,指道分化为万物。
【赏析】

朴散为器:道分化为万物。圣人用之:顺应自然。大制不割:最好的制度是完整的,不割裂的。

朴散为器 大制不割