小国寡民。使有什伯之器而不用;使民重死而不远徙。
【译文】
国家要小,人民要少。即使有各种各样的器具,却并不使用;使人民重视死亡,而不向远方迁徙。
【注释】
小国寡民
国家小,人民少。
什伯之器
各种各样的器具。
重死
重视死亡,不轻易冒险。
小国寡民
什伯之器
重死不远徙
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。
【译文】
虽然有船只车辆,却不必乘坐;虽然有武器装备,却没有地方布阵。使人民再回复到远古结绳记事的自然状态中去。
【注释】
舟舆
船只和车辆。
甲兵
铠甲和兵器。
结绳
结绳记事,远古的记录方式。
【赏析】
舟舆不用,甲兵不陈:没有战争,没有远行。结绳而用:回归自然朴素的生活方式。
舟舆
甲兵
结绳而用之
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。
【译文】
使人民吃得香甜,穿得漂亮,住得安适,过得快乐。
【注释】
甘
香甜、美味。
美
漂亮、美好。
安
安适、舒适。
乐
快乐、愉悦。
【赏析】
甘食美服,安居乐俗:人民自给自足,安于本土,满足于简单的生活。
甘其食
美其服
安其居
乐其俗
邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
【译文】
邻国之间可以互相望见,鸡犬的叫声都可以互相听到,但人民从生到老死,也不互相往来。
【注释】
相望
互相望见。
相闻
互相听到。
【赏析】
邻国相望,鸡犬相闻:距离很近。民至老死不相往来:没有交往,没有纷争。这是老子对无为社会的理想描绘。
邻国相望
鸡犬相闻
不相往来
小国寡民:老子的理想社会。国家小,人民少,生活简单,不追求物质,不轻易迁徙。