和大怨,必有余怨;报怨以德,安可以为善?
【译文】
和解深重的怨恨,必然还会留下残余的怨恨;用德来报答怨恨,这怎么能算是妥善的办法呢?
【注释】
和大怨
和解深重的怨恨。
余怨
残余的怨恨。
和大怨
余怨
报怨以德
是以圣人执左契,而不责于人。
【译文】
因此圣人保存借据的存根,但是并不向人索取偿还。
【注释】
左契
借据的存根,债权人保存。
责
索取、责求。
【赏析】
执左契而不责于人:圣人虽有权利,但不追索。这是宽容和无争的品德。
执左契
不责于人
有德司契,无德司彻。天道无亲,常与善人。
【译文】
有德的人就像持有借据的人那样宽容,无德的人就像掌管税收的人那样苛刻。自然规律对任何人都没有偏爱,永远帮助有德的善人。
【注释】
司契
掌管借据,比喻宽容。
司彻
掌管税收,比喻苛刻。
无亲
没有偏爱。
【赏析】
有德司契,无德司彻:宽容与苛刻的对比。天道无亲,常与善人:天道公正,只帮助善人。
有德司契
无德司彻
天道无亲
和解怨恨不能彻底:必有余怨。以德报怨也不是最好的办法。老子主张从根本上不产生怨恨。